Мелочь, не определимая в другие разделы или не дотягивающая до них.
Улиткин блог / Всякое
О творчестве
|
Дата: 31.01.2010 |
Категория: Из жизни |
Просмотров: 95 |
У жены заканчивается вата для набивки мишек.
Селинка: У тебя почти закончилась ватка.
Лёля: Да, и чем теперь буду мишек набивать?
Селинка: Мясом!
([В]опрос) Статейка про Джея и Тихого Боба
|
Дата: 13.01.2010 |
Категория: Всякое |
Просмотров: 166 |
Нашёл материалы, некогда собираемые для статьи под рабочим названием "Джей и Тихий Боб или драть Санаева кверху задницей" с подробным описанием, почему столь популярный перевод фильма Кевина Смита нельзя возводить в разряд канонических да и едва ли можно считать переводом. В ней же планировалось расписать, почему фильм не настолько тупой и бессмысленный, коим кажется благодаря переводу. В неё же планировалось напихать малоизвестных (и ряд широкоизвестных) смежных со съёмками и событиями фильма фактов и интересностей.
В статье видел необходимость потому, что хотелось по-человечески перевести несколько авторских смитовских комиксов по Клерково-ДжейБобовской вселенной, а также его потрясные Ивнинги (An Evening with Kevin Smith), ничего смешнее коих я очень давно не встречал. И не отбиваться при этом от мегафанатов "официального перевода" (по причине, в частности, которых был в отвратнейшем сырейшем виде заброшен перевод "Пыхмэна и Хроника" ("будь я тобой", брр...), а к нему дико хочется вернуться).
Ну и плюс, на тот момент накопилось немало желающих почитать, о чём на самом деле речь в киношке.
И вот думаю, не дописать ли в грядущее свободное время сию статейку, — с последующим переводом тех самых Ивнингов да комиксов.
Поднимите руку, кому до сих пор интересно?
“Столкнулись глыбы двух мировоззрений”
|
Дата: 25.12.2009 |
Категория: Из жизни |
Просмотров: 93 |
Спайдермэн говорит Йоде:
— ...да ты зеленый вообще, в краске испачкался, да может быть ты вообще лягушка?!!
(с) Селиночка (играючи папиными игрушками)
Выдумал квазиидиомку
|
Дата: 16.11.2009 |
Категория: Словесное |
Просмотров: 82 |
"Болтаться как плевок на накомарнике."
Пример употребления:
— Слышь, ты, говно в проруби, ну чего ты болтаешься как плевок на накомарнике!
Пример неправильного употребления:
— Слышь, ты, плевок в проруби, ну чего ты болтаешься как говно на накомарнике!
Убийство киношных злодеев
|
Дата: 14.11.2009 |
Категория: Мысли |
Просмотров: 90 |
Не знаю... Ну вот не могу я терпеть, когда оных убивают.
И не потому, что мне их жалко или что "каждая человеческая жизнь ценна" (что, на мой взгляд, бред). А совсем наоборот.
Ну как это так — маньяк разделал трёх детишек, изнасиловал семь болонок и заживо расчленил пятнадцать девушек, и вдруг получает от протагониста пулю в голову, а через это — полное освобождение от ответственности, от мучений, от возмездия и всего такого прочего.
Я так понимаю, убийство создатели теле-, кино- и литературных произведений считают достаточным возмездием? Ну, может быть, если допустить, что во вселенной произведения существует ад, но уверенности-то в этом нет. Потому нет и удовлетворённости, где она явно, согласно 'задумке автора', должна присутствовать.
Не, я таки верю в 'высшую справедливость': маньяк разделал трёх детишек, изнасиловал семь болонок и заживо расчленил пятнадцать девушек — и в награду попадает на остров с дикарями, в ежедневный обряд которых входит насилование попадающих к ним маньяков раскалёнными прутьями (это я магкий вариант сформулировал — без смаку).
Злодей должен осознать содеянное, пережить наказание (причём достойное; отсидка в тюрьме — тоже так себе ответ на некоторые злодеяния: 'семь пожизненных заключений' человек, извините, при всём желании отсидеть не сможет), раскаяться и тогда уже в мучениях помереть.
Просто Just
|
Дата: 09.11.2009 |
Категория: Язычное |
Просмотров: 249 |
Ну, продолжаем умничать в молоденькой рубрике Язычное.
Двинем по английскому 8)
Одним из самых распространённых переводческих штампов, привитых нам дурными телепереводами сериалов, является перевод слова just в конструкциях вроде 'just [do smth]' частицей (насколько понимаю, именно частицей, а не наречием, ы?) "просто". Практически независимо от ситуации.
Повсюду звучат и пишутся всяческие "просто дай мне руку", "просто заткнись", "просто смотри на вещи проще" и прочие "просто сделай это".
Не знаю, как подобный текст видится самим порождающим его переводчикам, но как видится мне, у грамотного и вменяемого носителя русского языка без психологических проблем и нарушений восприятия, он может вызывать лишь интеллектуальное несварение. Особенно если концентрация слова "просто" в переводном тексте выше, чем концентрация слова "just" в тексте оригинальном, что, к сожалению, бывает отнюдь не редко.
А нет универсального варианта, всё зависит сугубо от контекста.
Исходя из того, что результатом нужно получить литературный русский текст, а не стандартный веб- или телепереводческий винегрет, и держа в мозгу, что в оригинале под just [do smth] подразумевается что-либо из "возьми да [сделай]", "ну хоть попробуй [поделать]", "брось всё да [сделай]", "а [делать] не пробовал?", "давно пора [сделать]" и т.д. (повторюсь, перечислены варианты оттенков оригинального значения, а не рекомендации по конструкции переводного предложения), формулируем лаконичную красивую литературную фразу — и всё в ажуре.
Следствие: иной раз слово "just" как таковое выгоднее (попросту / вообще / взять да) опустить, тем паче если автором оригинального текста переводимая реплика запланирована как короткий, отрывистый выкрик приказного характера или типа того.
Взять, допустим, один из недавно встреченных мною примеров: You just have to view obstacles as challenges.
Это не какое-нибудь "Ты просто должен видеть препятствия как вызовы."
Неплохо в переводе будет смотреться такой вариант: "Попробуй относиться к препятствиям как к вызову". Или даже: "Относись к препятствиям как к вызову".
А ближе всего к оригинальному смыслу будет: "К препятствиям надо относиться как к вызову" (и неплохо бы довести до ума деревянный кусочек "как к вызову").
P.S. И не забывайте, что помимо слова "просто" на свете существует ещё и "только".
Засим завершаю очередной акт язычного выпендрёжа 8)
Туту
|
Дата: 04.08.2009 |
Категория: Дневниковое |
Просмотров: 173 |
Ну чё, вернулись из свердловсков да походов, брата поженили, бла-бла-бла,
кажись, на ближайшие полгода (за вычетом одной требующей решения проблемы и двух производственных планов) с делами разобрался.
Пора работать и отдыхать,
с возвращением 8)
Приехал!
|
Дата: 10.07.2009 |
Категория: Дневниковое |
Просмотров: 188 |
И уехал. В поход. До 24-го.
Вот теперь — шалите 8)
Скоро буду
|
Дата: 27.06.2009 |
Категория: Дневниковое |
Просмотров: 161 |
На десять дней отъезжаю в Свердловск.
Не шалите 8)
Немножко фоток. Часть 2: Композиции
|
Дата: 24.06.2009 |
Категория: Фотографии |
Просмотров: 140 |
Ещё один блочек фотографий с «фотоконкурса».
На сей раз это десять минисценок, которые лично мне показались красивыми или интересными. Так что пост этот можно смело проматывать: ничего хорошего здесь не будет. Лучше ещё раз пересмотреть блок про животных.
Кликами по картинкам традиционно можно засаммонить хайрез.
Все фотки — с прошлого лета. Место действия — Алтай.
Леший
Дневное время пережидает.




