Этот пост стоит по праву считать детским и делать соответствующую скидку.

Вечер с Кевином Смитом (Диск 1 /3)

Предупреждение. Разумеется, встречается ненормотив.

Смотреть отрывками


Скачать целиком: с RuTracker.org | с Demonoid.com

Скачать по отдельности: Видео (оригинал) | Субтитры (перевод + перевод-без-мата + оригинал)

Перевод: Одиноков

В основу перевода легли субтитры Bums, за что ему огромное спасибо.
Перевод осуществлён в рамках акции «Джей и Тихий Боб: Ребут канона».


Расшифровка с пояснениями
...

Диктор. Кевин Смит — режиссёр и актёр, создатель Нью-джерсийской эпопеи: Clerks, Mallrats,Chasing Amy, Dogma и, наконец, Jay and Silent Bob Strike Back1. Смит предлагает собственную призму восприятия. И пусть она не всегда радужная, сквозь неё мы в новом свете видим духовность, сексуальность и межличностные отношения. Итак… встречайте Кевина Смита!

Актовый зал Корнелльского университета (г. Итака, Штат Нью-Йорк). На сцену выходит Кевин Смит. Бурные овации.

Кевин Смит. Где-то табличка «аплодисменты»? А то меня впервые так встречают. Прямо компенсация за всех девчонок, что назвали мой член маленьким.

Овации не стихают.

Кевин. Будем сидеть, пока не успокоитесь… а в конце — наверстаем.

Зрители успокаиваются.



Вопрос первый

Кевин. (Глядя на очереди у зрительских микрофонов) С той стороны начинаем? Поэтому на него камера смотрит? Ты первый, чувак!

Зритель. Первый вопрос: что значит, «нубиец» 2?.. Шучу.

Кевин. Ничего личного, но можно я буду шутить?

Зритель. Тогда у меня всё… Не, если честно, у меня полно вопросов, но вот главный… вы наверняка говорили, но мне не доводилось слышать… Вот вы играете Тихого Боба. Вы сами — и сценарист, и режиссёр; почему отвели себе роль Марселя Марсо3?

Кевин. …прости, не дослушал. (Пауза) Почему роль Марселя Марсо? По-моему, ответ очевиден: я не актёр. А так — я придумал фильм, где могу играть главную роль. Это Америка, чёрт побери.

Вышло это случайно. Когда работал над «Клерками», под себя я писал роль Рэндела. Потому-то у него лучшие шутки. Но чем дальше в лес, тем сильнее меня грызло: «Кого я обманываю? Я ж не актёр. Диалог мне не выучить. Да и кто эту херь выучит?.. Сплошная матерщина…» И я отдал роль Джеффу Эндерсону, бывшему однокласснику. Он об актёрстве и не помышлял, но влился как тут и был.

Я решил: если это мой последний фильм, то и мне стоит сняться, чтобы через много лет, всё ещё выплачивая долг в двадцать восемь штук4, надираться с друзьями в стельку и говорить: “А помните ужаснейшую ошибку моей жизни? За которую я до сих пор расплачиваюсь? Давай-ка глянем. Я там есть… Во! Во! Сейчас будет… А-ать, каков мудозвон!”

Хотелось сняться. Проглядел сценарий, чего там осталось. Ага, Тихий Боб. Он писался для друга — Майкла Беликоза. Он тоже попал в фильм; это тот чел, что подходит к кассе, а Данте ему:

— Моя девушка отсосала тридцать семь членов.

А тот в ответ:

— Подряд?

Вот это — он.

Смех в зале.

Кевин. Как с вами просто. Может, я тупо почитаю свои сценарии? А на 19-ой странице Chasing Amy Бэнки говорит так-то.

В общем, он должен был стать Тихим Бобом. Роль писалась для него. Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк — наоборот.

И вдруг мысль: «Эй, я в разы крупнее Майка. В разы толще и вообще не шевелюсь. И не придётся зубрить херовы диалоги; а уж как смотрюсь с Мьюзом…» Да и к Мьюзу не было доверия, когда доходило до… актёрской игры. А так я стоял рядом и щипал его. Если сравнить «Клерков» с прочими фильмами, в «Клерках» мы стоим почти вплотную, и иногда можно заметить, как я такой: (изображает щипание). А он:

— Йау!.. Ах да. Снугенс!

Серьёзно, тут и впрямь полшага до (изображает перчаточную куклу).

Так я и подхватил эту роль: хотелось сняться, но не учить диалогов. И даже не представлял, что идеи так быстро иссякнут, и я буду вновь и вновь воскрешать одних и тех же персонажей.

Джея я писал под Джейсона Мьюза, чтобы лишний раз понаблюдать за его поведением5; он меня смешил, и хотелось посмотреть, рассмешит ли он других. Потом, как уже сказал, решился сам: «Когда ещё представится случай засветится в киношке. Может, и никогда». Но мы не остановились, и я снова и снова воскрешал персонажей. Ведь А) я не такой изобретательный и Б) Джейсон Мьюз — очень смешной. И мы возвращались. Такую парочку нельзя разбивать.

Так что, да, результат чистой случайности.

Зритель. Что ж. Спасибо. И скажу от лица всех толстяков мира… вы — молодец!

Кевин. Не примазывай меня! Мне можно называть себя жирным, а когда называешь ты — это оскорбление.



Вопрос второй

Университет Индианы. Будущие зрители толкутся в очереди перед входом.

Студент. Я давно наблюдаю за его работами. Люблю все без исключения. Однажды посмотрел Mallrats и сразу в него влюбился.

Студентка. Первым я увидела Mallrats; отличнейший фильм. Чем-то оказался очень близок.

Ещё студент. Обожаю диалоги в его фильмах, споры разгораются, страсти кипят. Особенно в Clerks.

Стоят два переодетых студента: КвазиДжей и КвазиБоб.

КвазиБоб. Мы с корешем Джеем не спали много дней, оттачивали ходы Джея и Тихого Боба. Болеем… пожалуй, с самых «Клерков».

КвазиДжей. Зашибись.

КвазиБоб. Он дал начало новому течению, новой эре кинематографа, вся серия о Джерси — выше всяких похвал. Спасибо тебе, Кевин! Прокатились с ветерком.

Актовый зал Университета Индианы. На сцене Кевин Смит.

Зритель. Вот скажите. (Показывает на КвазиБоба) Вон тот крендель — на вас похож?

Кевин. Этот?

КвазиДжей и КвазиБоб поднимаются, КвазиБоб пытается изобразить фокус с сигаретой из Mallrats.

Зритель. Это Нэйтан и Джин. Они из моей комик-группы. Хотели спросить: нет желания опосля поотвисать, пивка глотнуть, туда-сюда… Места навалом.

Кевин. Да, после такого — как отказать. Гляжу, на месте не сидели. Прелесть. Собрались, расписали: «Так, ты — Джей, я — Тихий Боб». Красотища. (Пауза) Чтоб больше такой хуйни не было. Эта тема закопирайчена.

Похож ли парнишка на меня? Ну, чуток. Стрижка короткая? Кепку сними… Сроду бы такой свитер не напялил. Ну, чуток. Да большое дело — на меня походить. Набираешь двести кило, растишь бороду. А вот выступать ты можешь? Нет? (Сокрушённо) Блядь… Я уж было собрался на перекур… Думал, поднимешься и подхватишь, раз мы на одно лицо.

(Вопрошающему) У тебя всё?

Зритель. А, ну так чо, погудим потом или как? Там, пивка-табачка…

Кевин. Ну, ёптыть… Нет! Нет, как закончим, я двину домой и завалюсь спать.

Зал. (Разочарованно) У-у-у

Кевин. А что? Чего «у-у»?

Зритель. Дык у нас будет клёво! Давайте оставлю номерок, мало ли…

Кевин. Ладушки, далеко не уходи.

Зритель. Круть, спасибо.

Кевин. Нет, а что за «у-у»-то? Я вам чо, должен тут обдолбаться, овцу выебать, ещё чего наворотить?

<- 1 2 3 4 5 6 7 ->

1 Как уже можно было понять из обзора «Джей и Тихий Боб, или Драть санаевцев кверху задницей», названия пяти смитовских фильмов я в большинстве случаев буду записывать по-английски. По одной простой причине: ни один из существующих вариантов перевода названия Mallrats мне не видится адекватным, в своём отношении к словосочетаниям «В погоне за Эми» и «Девушка из Джерси» я не уверен, и лишний раз дразниться заменой «Молчаливого Боба» на «Тихого» через «Джей и Тихий Боб наносят ответный удар» мне банально не хочется. Разумеется, переводить часть названий, не переводя остальные, — глупо и странно, так что в перечислениях (либо при близком соседстве) двух и более названий буду указывать оригинальные варианты, а там, где того требует или позволяет контекст, конкретно «Догму» и «Клерков» (“clerks”, кстати говоря, тоже не совсем «клерки», но бог с ними) буду оставлять «Догмой» и «Клерками».
2 Разумеется, незадачливый зритель пытается шутить на тему одной из первых сцен Chasing Amy, где герой Двайта Юла описывает Дарта Вейдера как чернейшего негра в галактике, практически нубийца, а незадачливый зритель его переспрашивает: «что значит, “нубиец”»?
3 Марсель Марсо — знаменитый пантомимщик, изобретатель целого набора традиционных пантомимических элементов. А работа пантомимщика — это профессиональное молчание, откуда и сравнение Тихого Боба с Марселем Марсо.
4 В оригинале — не просто «долг», а “credit card debt”, полный перевод чего слишком сильно нагружает предложение. К тому же к кредитно-карточному способу, которым Смит наскрёб деньжат на съёмки «Клерков», мы вернёмся в следующей части «Вечера» (т.е. на Диске 2).
5 В оригинале здесь снова слово “act”, но по всему контексту (здесь и ниже) мне видится, что в данном случае речь не об «актёрской игре», а именно о «поведении».

RSS комментариев TrackBack 10 комм.

Откомментрировать